Почему мясо коровы называется говядина? И как дела в английском языке?
Любой человек когда-нибудь задумывается почему мясо свиньи называется свининой, а мясо коровы - говядиной? Ответ тут весьма прост: слово говядина происходит от утраченного ныне древнерусского говѧдо, означавшего крупный рогатый скот.
Но более интересная ситуация с названиями видов мяса обстоит в английском языке:
cow [корова] — beef [говядина]
pig [свинья] — pork [свинина]
calf [теленок] — veal [телятина]
sheep [баран] — mutton [баранина]
Название животных и их мяса в английском языке значительно различаются, естественно, что возникает вопрос: почему?
Оказывается, что как и русском языке ответ спрятан в стародавних временах, а точнее: в XXI-XIV веках, когда английская аристократия говорила на старофранцузском языке, простой люд на староанглийском. И так получилось, что для название животных сохранились в том виде, как их называли люди, которые их выращивали, а названия видов мяса в том виде, как их называли люди, которое это мясо собственно и употребляли. В третьей колонке приведено название видов мяса на французском языке.
Англ. Англ. Франц.
cow [корова] — beef [говядина] — bœuf
pig [свинья] — pork [свинина] — porc
calf [теленок] — veal [телятина] — veau
sheep [баран] — mutton [баранина] — viande de mouton
#интересно #нужнознать #факты #языки #зоо #английский #французский #кулинария
Комментарии
Отправить комментарий